esferas [ portugués | español | english ]
superfícies esféricas de diálogo
esferas conformadas por palavras, redes de combinações semânticas. A riqueza das palavras encontra-se na forma como se relacionam umas com outras. Bastando duas palavras juntas para desencadear narrativas, reflexões, teorias, arbitrariedade, poesia, humor...
esferas é um projecto em constante desenvolvimento. Neste momento o número de esferas são quatro: três esferas de palavras, em três línguas distintas, e uma esfera trilingue, de recente publicação, criada como interface de comunicação entre a comunidade científica e a sociedade.
¿Que relación hay entre el zen y la necesidad?
esfera de relaciones en español [PC] [Mac]
¿Que relação existe entre as bifurcaçoes e sonhar?
esfera das relações em portugués [PC] [Mac]
What relation exists between lies and the milky way?
sphere of relations in english [PC] [Mac]
As esferas das relações nas suas versões em espanhol (inaugurada em março de 2004, em inglês (novembro 2004) e português (março 2005) são espaços de estimulação e inspiração, lugares onde se desenvolve uma conversa lenta entre palavras, e através das palavras entre as pessoas. Ao seleccionar duas palavras na esfera, ao acaso ou premeditadamente, surge uma pergunta: que relação há entre elas, entre os seus significados? Podes então responder com o que primeiro te ocorra na mente; procurar uma relação profunda ou entregas-te ao jogo da arbitrariedade. O que escrevas viverá na esfera: outros lerão e escreverão novas relações.
requisitos técnicos: monitor 1024x768, flash player v6 (fazer o download aqui)
¿Que relação existe entre os virus e a inteligencia?
esfera da complexidade· trilingue [PC] [Mac]
"[...] Quem é que deve, por exemplo, definir o que é a vida? Biólogos, físicos, químicos, filósofos, historiadores, escritores, jornalistas, religiosos, místicos, metafísicos, professores, pais? Todos ao mesmo tempo? Um de cada vez? Cada um de nós? Não interessa tanto como a palavra se define, mas sim o diálogo que se cria em torno dela. Uma só palavra, como vida, compreende um extenso diálogo inter-cultural e intemporal, incomensurável.
Uma mesma palavra, no seu contexto científico e quotidiano, define coisas distintas, mas não radicalmente diferentes. Cada caso se configura segundo os seus usos. Segundo uma figura utilizada por Wittgenstein, os significados de uma palavra, nos seus respectivos contextos, são como irmãos ou primos, membros da mesma família: não são iguais, mas são parecidos, é possível que pontualmente não se possam estabelecer equivalências perfeitas, mas têm um “ar” comum, um “ar” de família. É por isso que os debates da ciência não são diálogos dentro de uma esfera fechada, pelo contrário, possuem uma superfície extensa e porosa que os fazem permeáveis e abertos e com isto fazem parte e contribuem para um diálogo maior: a cultura.
as palavras e expressões das ciências da complexidade, que são também de utilização pública, constituem uma excelente superfície de comunicação entre cientistas e não cientistas, uma interface de diálogo, debate, especulação, poesia, humor e reflexão, em torno de temas comuns."
+ texto completo: As palavras das ciências da complexidade: da ambiguidade ao diálogo
A esfera da complexidade não é só uma metáfora de uma superfície de diálogo, entre científicos e não científicos, à volta de terminologias e preocupações comuns; é um espaço real de conversação pausada e cumulativa. Sobre a superfície da esfera vão-se entrelaçando textos de distintas pessoas, provenientes de lugares distintos no mundo, cientificas ou não, possuidoras de experiências e conhecimentos distintos.
requisitos técnicos: monitor 1024x768, flash player v6 (fazer o download aqui)
leer y escribir en la esfera
· roda a esfera com o rato
· seleciona duas palavras (aparecerão os textos escritos)
· escreve
preguntas e respostas
· Quantas palavras existem em cada esfera?
· Quantas relações são possíveis entre palavras de cada esfera? (quantas rectas ligam n pontos?)
· Como se organizam as palavras na esfera?
· Existe alguma selecção de textos?
cronograma, futuras esferas e modificações
Esferas é um projecto aberto e em contínuo desenvolvimento (work in progress), compreende a criação de um número ilimitado de esferas em distintos idiomas, tratando distintas temáticas e explorando formas diferentes de interacção. O objectivo geral das esferas é gerar superfícies de diálogo para comunidades específicas. Algumas esferas procurarão estabelecer diálogo no interior de uma comunidade, outras por seu lado, servirão como interfaces de diálogo entre comunidades distintas. Ao mesmo tempo, irei adicionando novas esferas de palavras noutros idiomas. Alguns dos idiomas para os quais quero desenvolver esferas são de uso extenso na internet (alemão e francês) e outros são muito locais e de baixa presença na internet (basco, criolo cabo verdiano). Em qualquer caso, cada esfera que surja deverá ser promovida estrategicamente, provavelmente com algum evento, em parceria com instituições de diferentes países. Isto será interessante em particular com esferas em línguas de baixa população
créditos, agradecimentos
Conceito, desenho de interfaces, programação, textos: Santiago Ortiz [moebio.com].
Tradução para Inglês: Julia Burns.
Tradução para Português: Hernâni Días, com a colaboração de Pedro Soares [afoz.blogspot.com] e Flora Afonso.
Agradecimento especial a Mauricio Zárate [mauriciozarate.com], artista que trabalha com temas das ciências da complexidade, pelas conversas frutíferas que tivemos.
Neste, como em vários outros projectos, contei com o importante apoio do MedialabMadrid [medialabmadrid.org], centro de constante criação e diálogo em torno da arte e da ciência.
Santiago Ortiz,
2005
proyectos, informação,
textos: moebio.com